РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА В БРАЗИЛИИ - НЕКОТОРЫЕ АСПЕКТЫ ПЕРЕВОДА С РУССКОГО ЯЗЫКА: ИСТОРИЯ И ПРАКТИКА (Ф. СОЛОГУБ, Л. ДОБЫЧИН, Д. ХАРМС)
Моунтиан Д.РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА В БРАЗИЛИИ - НЕКОТОРЫЕ АСПЕКТЫ ПЕРЕВОДА С РУССКОГО ЯЗЫКА: ИСТОРИЯ И ПРАКТИКА (Ф. СОЛОГУБ, Л. ДОБЫЧИН, Д. ХАРМС)
Древняя и Новая Романия. 2014. № 14. С. 361-377.

В первой части статьи представлена информация о современном состоянии художественного перевода с русского языка на португальский. В ней кратко описывается история этого процесса и упоминаются ключевые переводчики, такие как Борис Шнайдерман, который сыграл ключевую роль в распространении русской литературы в Бразилии.
Во второй части статьи рассматриваются теоретические аспекты традиции перевода русских авторов в Бразилии. На примере переводов произведений Федора Сологуба, Леонида Добычина и Даниила Хармса автор раскрывает некоторые важные моменты, связанные с этой традицией.
Скачать

ИСТОКИ СМЕХА: ЮРИЙ ОДАРЧЕНКО И ДАНИИЛ ХАРМС

Постоянцева О.В.

РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА В БРАЗИЛИИ - НЕКОТОРЫЕ АСПЕКТЫ ПЕРЕВОДА С РУССКОГО ЯЗЫКА: ИСТОРИЯ И ПРАКТИКА (Ф. СОЛОГУБ, Л. ДОБЫЧИН, Д. ХАРМС)

Моунтиан Д. переводы

СПЕЦИФИКА МЕЖТЕКСТОВОГО ДИАЛОГА В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ Д. И. ХАРМСА И Н. М. ОЛЕЙНИКОВА

Батрдок М.Н. поэтический авангард литературная игра

ПОВЕСТВОВАТЕЛЬНЫЕ СТРАТЕГИИ В СОВЕТСКОМ ДЕТСКОМ ГРАФИЧЕСКОМ РАССКАЗЕ (СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ РАССКАЗОВ ПРО УМНУЮ МАШУ С ТЕКСТАМИ Д. ХАРМСА И Н. ГЕРНЕТ)

Брыкова А.А. поэтический авангард
Новости 1 - 4 из 47
Начало | Пред. | 1 2 3 4 5 | След. | Конец Все